<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>李连杰---起武弄清影</title>
		<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[手中无剑,心中也无剑........]]></description>
		<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 20:03:09 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>4664754792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>【2007年10月20日】: Happy Holidays 2007</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/75820061.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/75820061.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 20:03:09 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/75820061.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>圣诞节到了,希望全世界喜欢李连杰与不喜欢李连杰的朋友们圣诞快乐！最主要家庭平安快乐,身体健康.</p>
<p>家庭快乐,才能把快乐带给公司,企业,学校,带给整个社会.很简单,因为生活在地球上就是一家人. |</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The holidays are here!&nbsp; Whether you are someone who likes Jet Li or not, I wish you a very merry Christmas and Happy New Year.&nbsp; I especially want to say that I hope you are able to meet together with your family during this time of year and enjoy each other's company in good health.</p>
<p>Only when we have joy and happiness inside our family, can we radiate those feelings in our company, school, and the rest of society.&nbsp; It's simple, but very true, since we are really just one big global family who share this world together.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年10月20日】: NBA上海赛</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711544.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711544.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:56:11 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711544.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年10月20日】: NBA上海赛</p>
<p>10月17号早上参加了上海迪士尼开心小屋(Disney Fun House)的启动式,有兴趣的朋友可以看看: 迪士尼、壹基金为孩子联手&quot;开心小屋&quot;关注儿童心理<span><br /><br /></span>今天是壹基金和NBA成为合作伙伴的第一天。我带着四位白血病小朋友,在医生和老师的陪同下,完成他们的梦想:参加NBA中国上海赛。<br /><br />NBA给我三大感触:<br /><br />第一是团队精神。一件事情的成就与否,不是靠个人,而是团队的合作。<br />第二是关注公益。 NBA球员积极参与公益活动,值得学习。<br />第三就是永不放弃。每次比赛不到最后几秒,不分胜负。每个球员都尽全力,不到最后关头永不放弃。我们对生命的态度也应如此,你说是吗？<br /><br />感谢迪士尼, NBA和壹基金合作,为这四位白血病小朋友完成他们的心愿！透过视频,邀请你一起分享当晚的喜悦!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>On the morning of October 17, I attended the opening ceremony in Shanghai for Disney's fun house.&nbsp; If you are interested in this event you can read more here:<br /><br />Today was the first day for mutual cooperation between the One Foundation and the NBA.&nbsp; Along with doctors and teachers, I accompanied four children with leukemia to fulfill their dreams of attending an NBA game.<br /><br />Watching the NBA provided me with three observations:<br /><br />First is the concept of &quot;team work&quot;; the key to success is not just through individual effort, but rather as a result of people working together<br /><br />Second is the idea of being pro-active with charity work.&nbsp; The NBA athletes are very aggressive in helping out with charity events.&nbsp; it is a spirit that we all should adopt.<br /><br />Third is never giving up.&nbsp; You can never tell which team will win until the last second.&nbsp; Every player tries their best and doesn't give up until the last moment.&nbsp; Shouldn't we all treat life with the same attitude?<br /><br />Thanks to the mutual cooperation of Disney, the NBA and the One Foundation, we were able to fulfill the dreams of these four children with leukemia.&nbsp; Through this video I would like to share with you the joy of that special evening.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年10月17日】: 9/28 克林顿全球行动计画年会第二日</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711327.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711327.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:53:01 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711327.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.alivenotdead.com/attachments/2007/10/26_200710171718112.thumb.jpg" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年10月17日】: 9/28 克林顿全球行动计画年会第二日</p>
<p>非常感谢CAA的两位朋友,及克林顿全球行动计画亚洲区工作人员。在她们的帮助下,尽可能的在年会期间,把壹基金的理念介绍给全球更多朋友。<br /><br />中午突然接到消息,克林顿总统在百忙之中,要挪出时间来和我做短暂的会面。会中总统很清晰地回忆两年前我们在中东一起慈善筹款的情景。总统说两天前他刚好看了霍元甲,感觉很受鼓舞。我和他提起拍摄霍元甲的理由,并介绍了壹基金的理念,方向和未来,希望得到他在全球慈善推广经验上的指导与支持。<br /><br />下午参加了关于企业与社会责任的研讨会。会中探讨到,现今企业的慈善理念,重点已经从过去被动提高企业知名度,到了今天探讨如何在最初建立商业模式时,就把企业社会责任摆在里面。比如星巴克从产业上游就以资金帮助农民建立更好的生活,同时也保证了咖啡制作过程的品质,造成良性循环。瑞士一家保险公司大量资助贫困地区,使当地的抗灾能力增加,也提升了该保险公司的整体形象。<br /><br />全球很多企业都在探讨如何负起社会责任。我常告诉五百强的朋友,你在任何国家赚钱时,应当把资金回馈当地社会需要帮助的人,才能成为良性循环。若从下而上,每个人都有慈悲的心,社会则更加和谐。<br /><br />晚上的颁奖典礼,表彰的是全球在教育,扶贫,环保,健康方面做出突出贡献的代表人物。我真的很受感动,中间有两次都想哭出来。每位介绍获奖者也都是对人类做出杰出贡献的人物,每位获奖者和介绍者进场时都受到全场长时间的起立鼓掌,这是对人类和平做出贡献者的尊敬。这当中有鼓很大的感染力,那就是你并不孤单,全球有很多人在尽力为人类这个大家庭奉献力量。<br /><br />壹基金还很年轻,身为极少数亚洲基金受邀参与这次会议,是很大的鼓舞。再次感谢克林顿总统,克林顿全球行动计画,与CAA的朋友,给予如此难得的学习机会,使我更坚定壹基金的理念:生活在地球上,我们就是一家人。期盼在不久的将来,每个有灾难的地方,都有中国人善良的身影。<br /></p>
<p>I'm most appreciative of two friends at CAA -- Michelle Kydd Lee and Michael Kives -- and to the Clinton Foundation Asia staff.&nbsp; Thanks to their assistance, the One Foundation has been introduced to friends around the world during their annual meeting.<br /><br />I received news in the middle of the day that President Clinton, despite his busy schedule, had set up time for a short meeting with me.&nbsp; During the meeting, President Clinton clearly recalled our previous meeting two years ago during a charitable fund raising meeting in the Middle East.&nbsp; He said that just two days prior he had watched &quot;Fearless&quot; and felt inspired.&nbsp; I brought up the reasons &quot;Fearless&quot; was made and introduced him to the One Foundation's ideas, direction and future, in the hope that I could learn from his extensive global experience with charitable work and gain his support.<br /><br />The afternoon session was on &quot;Expanding Profitability While Confronting Global Challenges&quot;.&nbsp; It discussed present charitable enterprise ideas; from the beginnings of corporate CSR as a passive activity, to installing social responsibility within the basic business model during the first steps of establishing an enterprise.&nbsp; For example, Starbucks, by helping farmers with funding to establish a good working environment and conditions, simultaneously guaranteed higher quality in the coffee manufacturing process creating a positive cycle.&nbsp; A Swiss insurance company massive subsidation of impoverished areas increased the ability for residents to resist natural calamities, thus reducing the need for insurance payouts, as well as promoting the company's overall image.<br /><br />Many global enterprises discussed how to take on social responsibility.&nbsp; I've often expressed to my Fortune 500 friends that when you make money in any country, you need to give back to the local community to create a positive cycle.&nbsp; If everyone, from the bottom to the top, has a charitable, merciful heart, then society as a whole will be more harmonious.<br /><br />During the evening awards ceremony, recognition was given to individuals in areas of education, poverty, the environmental and health.&nbsp; I was so moved during the ceremony that twice I almost cried.&nbsp; Each person who introduced the prize winners were also people who had made brilliant contributions to humanity.&nbsp; Long, standing ovations were given for each award recipient as well as those who introduced them; respect for those who had contributed towards humanity and global peace.&nbsp; I felt inspired and enpowered, knowing that we are not alone; there are many people putting forth a great deal of effort on this planet for the benefit of humanity -- for this big family.<br /><br />The One Foundation is still very young, and being one of the few China-based foundations to participate in this conference is a huge inspiration.&nbsp; I would like to once again thank President Clinton and the friends of the CAA for this cherished learning opportunity to further solidify the One Foundation's idea -- that everyone on this planet is part of one big family.&nbsp; I hope that in the near future, should a natural disaster occur, that the Chinese people will rise up to help rebuild those affected with a charitable heart.<br /></p>
<div></div>
<p><!--/ xspace- itemmessage--></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年10月12日】: 壹基金的跨国合作</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711183.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711183.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:51:04 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711183.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.alivenotdead.com/attachments/2007/10/26_200710121409232.thumb.jpg" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年10月12日】: 壹基金的跨国合作</p>
<p>9月25号在北京参加了一个活动,就是壹基金和泰国公主的&quot;To be Number One Foundation&quot;产生了跨国的合作关系,将来在大陆 和泰国的慈善事业上共同努力,互相帮助。有兴趣的朋友可以看: <br /><br />26号就赶到纽约参加柯林顿基金会的年度研讨大会。这是由美国前总统柯林顿主办,探讨全球的教育,贫困,环保和健康等议题 的年会。非常高兴壹基金作为一个最年轻的基金,能受邀参与探讨如何帮助整个地球。参加的与会代表有1500人,其中包括全球五百强企业,慈善组织,基金等。<br /><br />从小,通过武术代表国家在全球四十几个国家走过一圈;长大后因为电影而在全球走了一圈;我常开玩笑说,接下来我要用我的余生,带着中国人的慈善理念环球一圈。很感谢柯林顿总统的邀请,给我一个学习的机会。<br /><br />26号下午四点半,我赶到纽约的酒店,五点就听了第一堂教育研讨会。首先柯林顿总统介绍了全球教育的发展,中国的外交部长也谈了中国的国策。接下来有阿富汗的教育部长,非洲一个基金会的创办人Valentino Achak Deng,和影星Angelina Jolie都分别对教育发表意见。<br /><br />阿富汗教育部长提到,阿富汗战后重建时的教育问题,由于学校常受到恐怖活动的袭击,在如此艰难的环境下,很难给予儿童教育的机会。很多女教师为了普及教育而牺牲性命。我很受感动。在中国也有很多贫困地区儿童缺乏教育资源,但是比起中东非洲等战乱国家,我们还是很幸运的。其实教育非常重要,我个人小时候也没机会受正规教育,连小学文凭也没有,但我没有敢忘掉学习。<br /><br />这次的CGI年会,我发现大家都是抱着学生的心态来彼此学习。与会的1500多位代表,分成不同的讨论组,共同关心人类的问题。虽然这个年会才成立第三年,但起码是人类愿意负起各自的责任和义务,探讨如何帮助人类这个大家庭,这个家就是我壹基金提到的理念:生活在这个地球上,我们就是一家人。<br /><br />我过去没有机会参加过武术和电影以外的研讨活动,我的英语水平也有限, 很珍惜这次的机会,能向全球杰出的企业和慈善团体学习。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>On September 25th, the One Foundation and the &quot;To be Number One&quot; Foundation developed by Thailand's Princess Ubol Ratana Ratchakaya Siriwattana Pannawadi, officially became international partners to work together in China and Thailand on charitable causes.&nbsp; Those interested friends can find more information here:&nbsp;&nbsp;<br /><br /><br />On September 26th, I arrived in New York to attend the annual Clinton Global Initiative conference.&nbsp; This is an event sponsored by President Bill Clinton to discuss global education, poverty relief, environmental protection and health issues.&nbsp; I'm extremely happy that such a young organization like the One Foundation was invited to participate in discussions aimed to benefit the entire world.&nbsp; There were 1,500 participants in this conference, including many Fortune 500 companies, world-renowned charities and heads of states.<br /><br />During my childhood, I traveled to over 40 countries in the name of martial arts; as an adult I traveled the world again through my work in movies; I often joked that the remainder of my life will be spent travelling the world to promote Chinese charitable ideals.&nbsp; My sincere gratitude to President Clinton for this great learning opportunity.<br /><br />On September 26 at 4:30 p.m., I arrived at the hotel in New York and listened to the first plenary session at 5 p.m.&nbsp; First, President Clinton introduced the topic of global education development.&nbsp; After that the Chinese foreign minister discussed China's national educational policy.&nbsp; Then Afghanistan minister of education, His Excellency Mohammed Haneef Atmar, the founder of The Valentino Achak Deng Foundation , and movie star and philanthropist Angelina Jolie each expressed their opinions on the subject of education.<br /><br />His Excellency Mohammed Haneef Atmar mentioned their postwar reconstruction efforts in their education system.&nbsp; The schools often receive frequent terrorist attacks; under such difficulties it's most difficult to give the children proper educational opportunity.&nbsp; Many female teachers have sacrificed their lives to promote education. I am deeply moved by this.&nbsp; There are many children from poor areas in China that lack educational resources, but in comparison to the chaos caused by the war in Middle East and Africa, we're very lucky.<br /><br />Actually, education is extremely important; I did not have the opportunity during my childhood to receive a standard education, and I did not receive even receive an elementary school diploma.&nbsp; But I dare not to ever forget to study and learn.&nbsp;&nbsp; At the CGI meeting, I learned that everyone was in attendance with the attitude of a student -- to learn from one another, to discuss the development of global solutions and share their concern for global human issues.&nbsp; Although, this is only the third year for the annual meeting, it's great to see that so many people are willing to take individual responsibility and duty to discuss how to help humanity as a whole, as one big family.&nbsp; This family concept is what the One Foundation is based on: living on this planet, we are one big family.<br /><br />In the past, I didn't have the opportunity to participate in activities outside the world of martial arts and movies, and my English proficiency is also limited.&nbsp; So I truly treasure this chance to study with such world renowned enterprises and charities. </p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br />&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年10月08日】: 木乃伊3开拍</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711003.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711003.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:48:36 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70711003.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年10月08日】: 木乃伊3开拍</p>
<p>前几天刚赶到加拿大的蒙特娄,参加木乃伊3的拍摄。现在坐在这里,看中英文的剧本,一种很熟悉的感觉&hellip;<br /><br />五月四号我在博客里曾经讲过,当时还在熟读工夫之王的剧本,现在又读一个新的剧本。我常常觉得,电影是个做梦的过程,而拍摄电影的这个生命本身,也是个梦,这就像个梦中做梦的经验。不知不觉地过了四个月,在横店四十多度的高温下完成一部电影,转眼就过去了。为壹基金忙乎了两三个礼拜,突然又要拍电影,那种感触就像从梦中醒过来,梦里的感触已经不太清晰了。<br /><br />毕竟电影是我的工作,我不会让全球喜欢我电影的观众失望,一定会尽心尽力地把这份工作做好。在加拿大只拍两个礼拜,就会转到中国大陆。我一到蒙特娄,导演就给我看了八分钟的精彩片段,非常震撼。因为导演是我的好朋友,两年前就想在一起合作,现在终于成了,大家都很兴奋。<br /><br />这是我目前我所参与的电影中,最大的制作。费用高达一亿五千两百多万美金,十几亿人民币。听说在大陆的工作人员约一千两百多人,非常庞大的工作团队。<br /><br />每次一部电影的开始,我都告诉自己,我是个学生,一切从头学习,把它做好！有进一步的消息我们再聊！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>it's been just a couple days since arriving in Montreal, Canada and joining the production of &quot;The Mummy 3&quot;.&nbsp; As I sit here, reading the Chinese / English scrīpt, I have a sense of deja vu ...<br /><br />In my May 4th blog entry, I mentioned a similar experience while reading the scrīpt for &quot;The Forbidden Kingdom&quot;.&nbsp; And now I'm reading a new scrīpt.&nbsp; As I've said, the process of making movies is like dreaming, and the life of a filmmaker is also like a dream.&nbsp; It is like having a dream within a dream.<br /><br />In the end, making movies is my job, so I won't let the audience down.&nbsp; I always try my best to do a good job.&nbsp; I will be here for just 2 weeks and then the production moves to China to complete the film there.&nbsp;&nbsp; Rob Cohen, the director, showed me 8 minutes of edited footage taken from the past 2 months of film production.&nbsp; I was in shock when I saw it.&nbsp; Rob is a good friend of mine -- we've been thinking about working together for the past 2 years -- so we're both very excited to finally be on set together, making this happen!<br /><br />Mummy 3 is the largest production I've ever been involved with in my entire career.&nbsp; The budget is roughly $152 million USD.&nbsp; I heard that there are 1200 crew members in China.&nbsp; It's such a huge team!<br /><br />Whenever I start work on a new film, I tell myself that I am just a student -- I will learn everything from the beginning and work to make it the best.&nbsp; When I have more updates from the production of Mummy 3 we will chat more! </p>
<div></div>
<p><!--/ xspace- itemmessage--></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br /></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年9月22日】: 一块钱MV </title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70710143.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70710143.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:37:25 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70710143.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年9月22日】: 一块钱MV </p>
<p>刚刚看完刘德华为壹基金做的歌 -- &quot; 一块钱&quot;的MV。这首歌在4/19壹基金启动时就听过了。 MV本来希望能和华哥一起拍,但因为在横店拍功夫之王, 没能亲自去。 华哥就想了个方法, 用卡通动画的方式, 让我们一起在MV中出现。<br /><br />本来这首歌要做给我唱的, 但我真的不会唱。 如果我会唱我一定唱! 我记动作很快, 但歌词我听很多遍都记不住, 也抓不到节奏。 真不好意思,还要华哥自己作词, 演唱, 拍MV一手包办, 很感谢! 这次很遗憾没能亲自去拍, 我相信他会原谅我的,希望将来有机会能亲自参与他的MV。<br /><br /><br />其实最主要是希望通过华哥在乐坛的影响力, 带动更多人了解和支持壹基金, 毕竟这是咱们的壹基金. 我知道你能理解的,华哥！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;just watched Andy Lau's music video for the song &quot;One Yuan&quot;, which he made for the One-Foundation Project.&nbsp; I first heard this song at the Foundation's commencment on April 19.&nbsp; It was my intention to shoot the music video with Andy, but unfortunately I was on the set of &quot;The Forbidden Kingdom&quot; while he was working on it.&nbsp; So instead, Andy had a great idea to make me into a cartoon-like image so that we could appear in the music video together.<br /><br />Actually, Andy wrote the song for me to sing, but I really don't have a good voice.&nbsp; I would be willing to sing this song if I was able.&nbsp; Physical movements for filming I can quickly remember, but recalling lyrics and catching the right rhythm is very difficult for me.&nbsp; Many thanks to Andy for writing and singing the song, as well as shooting the video all by himself.&nbsp; It's really a pity that I couldn't join in the music video this time, but I'm sure he will forgive me.&nbsp; Hopefully I will have another chance to work with Andy on a music video in the future.<br /><br />And with Andy Lau's influence in the music industry, hopefully this song can help people learn about and support the One Foundation Project.&nbsp; The One Foundation is about global participation.&nbsp; Andy gave me a hard time for not singing his song, but I'm sure he knows this was for the best.&nbsp; I'm sure you can understand Andy!<br /></p>
<p><br />&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年9月13日】: 电影如梦</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709856.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709856.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:33:36 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709856.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年9月13日】: 电影如梦</p>
<p>&lt;功夫之王&gt;结束了。时间就是这样,当你拍摄前就想四个月的工作如何进行?几百人来自不同省市,不同国家语言文化,中间磨合的过程很困难。终于大家磨合好了,电影拍完了。<br /><br />今年横店太热了,我们通告单上的温度从43度到47度,而且还是古装,每个演员都很辛苦。 。经过四个月,终于结束了。我常感觉拍戏就像跑马拉松,最后几天就是跑马拉松最后的直路,这是最难跑的,要咬紧牙关跑玩。每次拍戏到最后都是电影最难拍的那段,每个人都很努力地把它做完。<br /><br />当年和成龙大哥相约拍电影。 15年后,这戏拍着拍着就拍完了。中间有很多小故事。成龙大哥就像个老大哥,很关心每个人。他送给我很多东西,像吊钢丝的威也衣、各种护具、防暑用品、防蚊水、眼镜、背心、雨伞、各种吃的&hellip;有几十件之多!我和他开玩笑,电影要拍完了,什么时候才能再收到他的礼物呢？<br /><br />如果观众喜欢的话,有机会我们愿意将15年前的故事拿出来拍,因为那个故事我们到现在都觉得很好。请大家用平常心看&lt;功夫之王&gt;,不必对我与成龙大哥的打斗赋予过多期望。毕竟这是一部美国制片,美国编剧创造出来的一个美国小孩梦中西游记的故事,很多东西可能要从另一个角度去看,这样反而就会很有趣。<br /><br />又是一场梦。拍电影就是做梦,醒来以后,这个梦就结束了。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Filming of &quot;the Forbidden Kingdom&quot; has just about finished.&nbsp; It is the way &quot;time&quot; works, where 4 months ago, prior to filming, you wonder how to manage the job.&nbsp; Hundreds of people from different provinces, cultures and languages coming together is a difficult process, but at last we meshed well and the filming has come to an end.<br /><br />It was abnormally hot in Hengdian this year.&nbsp; We received temperature alerts from 43 to 48 degrees celsius.&nbsp; And since we're all wearing ancient costumes it makes it even more difficult on each of the actors.&nbsp; And now, after 4 months, it is almost over.&nbsp; I often feel that the filming process is like running a marathon, and the last few days is like the final stretch of the race; the most difficult stage and the most challenging.&nbsp; It is always the most difficult shooting at the very end of a film, but everyone has worked hard, putting forth their best effort to finish.<br /><br />Jackie and I had discussions about doing a movie together before.&nbsp; 15 Years later this collaboration of ours is finished, and there have been many little anecdotes.&nbsp; Jackie is like a big brother, taking good care of everyone.&nbsp; He gave me many things; wire equipment, many varieties of protective gear, heat prevention supplies, mosquito repellent, glasses, vests, umbrellas, different foods -- dozens of things!&nbsp; I joke with him about how, now that the filming is over, when will I have a chance to receive his gifts again?<br /><br />If the audience likes, we would be willing to film the story idea we discussed 15 years ago, because we've always felt that particular story has merit.&nbsp; I hope that everyone can watch &quot;the Forbidden Kingdom&quot; with an open mind, and that they don't emphasize the fighting scenes with Jackie and myself.&nbsp; After all, this is an American production, created by an American screenwriter, about an American child's dream of the Journey to the West story.&nbsp; It would be more interesting and enjoyable to approach this film from a different angle or point of view.<br /><br />It's just another dream.&nbsp; And like a dream, when you wake up, the dream of making the movie has come to an end.<br /><br /></p>
<div></div>
<p><!--/ xspace- itemmessage--><br /></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年9月3日】: 我真的很用心</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709563.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709563.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:30:07 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709563.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.alivenotdead.com/attachments/2007/09/26_200709051730021.thumb.jpg" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年9月3日】: 我真的很用心</p>
<p>一个月内,从横店到上海,来回跑了四趟,利用每个周末到上海宣传壹基金。每次去一趟来回要十个小时,一下车就宣传。若说4/19前筹备壹基金的阶段就像怀一个孩子,那4/19壹基金正式启动后,就像小孩出世后,扶养长大的过程。<br /><br />我尽量在不同的场合,用各种渠道,把壹基金的理念传播出去,希望更多人了解和支持。其实拍戏六天下来,每周一次的休假是蛮重要的,应该好好休息。但是没办法,一定要去做。义工就是用自己的时间,义务宣传慈善理念。我已经三个月没见到太太孩子,未来就算电影结束了,我还是要先为一基金做更多的工作。<br /><br />其实有时也会觉得疲惫。记得8/12赛车结束,我在回横店的路上,听著成龙大哥送的CD,听到他唱的那首&quot;我真的很用心&quot;,我听了好几遍。虽然这首歌讲的是男人对女人的真诚,但当我把这个对象融化到一个大家庭的时候,感触很深地流下眼泪,不停地流。其实有时候我也很想对人说&quot;我真的真的很用心&quot;。回来见了成龙大哥,我还跟他说:都是你唱了什么&quot;真的很用心&quot;,搞得我流了半天眼泪！一句歌词就触动心底感触,我想每个人都有这种经验。<br /><br />其实结果并不重要,重要的是过程。过去两部戏的假期中,都在推广慈善,也是会累的。对每个人劝说,这个过程是需要很大的勇气。这个勇气超过名利物质金钱,这也许就是佛家的大悲心吧?也是我常说的&quot;全心全意地为百姓做点事吧&quot;。虽然累,我会坚持!在未来的工作中用更多的时间,伴随壹基金这个孩子成长!就是这样。<br /><br /></p>
<p>Within a one month period I have travelled four times back and forth between Hengdian and Shanghai, utilizing every weekend to promote the One Foundation.&nbsp; Each round-trip journey takes 10 hours, from the moment I step into the car.&nbsp; If one were to say that the preparation for the Foundation prior to April 19 was like it's pregnancy, then the period after the April 19 official launch is like birth and child-raising.<br /><br />I've done my best, using various methods and channels, to spread the idea of the One Foundation, in the hopes that more people would understand and support it.&nbsp; After six days of filming, a one day rest is actually quite important -- I really should rest.&nbsp; But that is not the way things work out, as many things need to be done.&nbsp; Volunteer work means using one's own time to promote a charitable idea.&nbsp; I haven't seen my wife and kids in three months, and even after filming is finished I will still be doing more work for the One Foundation.<br /><br />The truth is, I do feel tired sometimes.&nbsp; I remember after the August 12 Charity Cup Car Race in Shanghai, on the way back to Hengdian I was listening to one of Jackie Chan's CDs.&nbsp; I listened to the song entitled &quot;My Best Intentions&quot; several times.&nbsp; Although the song lyrics are about a man's sincere honesty towards a woman, after subsituting the word &quot;family&quot; instead of &quot;woman&quot;, it touched me deeply and I couldn't stop the tears from flowing.&nbsp; There are times when I really want to tell people &quot;I really am doing my best.&quot;&nbsp; When I returned to Hengdian and saw Jackie, I told him &quot;It's all because of you!&nbsp; Your song, &quot;My Best Intentions&quot; made me cry for half a day!&quot;&nbsp; The lyrics of one song touched me deeply.&nbsp; I think everyone has had this sort of experience in their lives.<br /><br />The important thing isn't the result, but rather, the process.&nbsp; The recent break between filming two movies was spent publicizing and promoting charitable work, and it is tiring.&nbsp; I keep saying that great courage is what is needed most in this process.&nbsp; Courage far surpasses material and monetary gain; perhaps this is part of Buddhism's great compassion.&nbsp; I often say, &quot;Do something wholeheartedly for the people.&quot; Even though it is exhausting, I will perservere!&nbsp; In the future I will spend even more time working, accompanying the One Foundation on it's continued growth.<br /><br /></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年8月29日】: 咱们共同的第一次！</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709353.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709353.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:27:24 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709353.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.alivenotdead.com/attachments/2007/08/26_200708292133461.thumb.jpg" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年8月29日】: 咱们共同的第一次！</p>
<p>几个月前壹基金的永久义工马汉华先生,和梦舟俱乐部的会长刘宏胤提出壹基金杯慈善房车赛（The One Foundation Charity Cup Car Race),我觉得想法非常好。经过几个月的努力,终于在8月12号在上海赛车场完成了第一届壹基金杯慈善房车赛。</p>
<p>看到了来自中港台的艺人来参加赛事,及许多热情观众的支持,我很感动。那天很热,我不停的出汗,汗水流到我眼睛。当时很狼狈,因为没经验找不到面纸。可想而知所有参赛的选手多辛苦了。我听说在车内温度高达80度,他们赛车服里面是湿透了。这次明星选手们能在百忙中推掉各自的工作,为壹基金筹善款,身为发起人的我,只有无言的感激。任何形容词无法表达我心中对这群兄弟姊妹的感恩之情。</p>
<p>现场有很多热情的观众支持自己的偶像,我们的年轻朋友看到偶象都很激动,甚至忘了和偶像们一起发短信捐款。喜欢和崇拜明星偶像固然是好,但如果我们能和偶像们一起共襄胜举做善事,不是更有意义吗？</p>
<p>壹基金不是一个人的基金,是大家的基金.所有的善款将通过红十字会捐给需要帮助的人。了解他人,关心别人,别人也会更关心你,这就是一家人的互动。很感谢大家的支持,在此也提醒大家,平时就可以拿起你的手机,发1到999309,帮助需要帮助的人。</p>
<p>这次我带了两位义工,一起在前导车上,就是希望年轻朋友们来参与。期待未来有车迷爱好者也能报名,和明星一起赛车,可能更有意义。若有更好的建议,请大家提出,让来年的赛车办得更好！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A few months ago, two of our long-term volunteers, Mr. Ma Han Hua and Liu Hong Yin, from the Dream Boat Star Club, suggested having a One Foundation Charity Cup Car Race.&nbsp; I thought it was a great idea.&nbsp; After several months of hard work the first ever One Foundation Charity Cup race was completed on Augusut 12 at the Shanghai Race Track.</p>
<p>Celebrities from China, Hong Kong and Taiwan participated in this event and I was very touched by the support of the fans.&nbsp; It was a very hot day and the sweat kept pouring down my face and into my eyes, but since it was my first time at this sort of event I had not prepared and didn't bring any tissues.&nbsp; I can't even imagine how difficult it was for the participants of the race, as I heard the temperatures inside the car reached 80F.&nbsp; By the time they finished the race, their racing jumpsuits were soaking wet.&nbsp; In the midsts of their busy schedules, these stars took the time to help the Foundation.&nbsp; I can only offer my gratitude.&nbsp; Words cannot describe my feelings for these brothers and sisters.</p>
<p>Many fans came out to enthusiastically support their idols, but many were so excited they forgot to text in their donations for the One Foundation.&nbsp; Having enthusiasm for their respective idols is good, but it's even better if we can participate in a charitable endeavor along with them.&nbsp; Isn't this more meaningful?</p>
<p>The One Foundation does not belong to just one person, but to all people.&nbsp; All donations will be utilized with the Red Cross Society of China to go where it is most needed.&nbsp; Understanding and caring for others who, in turn, care for you as well -- this is the essence of community interaction.&nbsp; Thank you to everyone for your support.&nbsp; I would also like to remind everyone in mainland China, that they can use their cell phone at anytime to send &quot;1&quot; to 999309 and help those in need.</p>
<p>I was able to bring two volunteers with me to ride in the pace car, so that the youth can have a chance to participate.&nbsp; In the future it would be great to have car and racing enthusiasts join in the race with the celebrities.&nbsp; This joint participation would make the event even more meaningful.</p>
<p>If anyone has any suggestions, please let us know so that next year's event will be even better.</p>
<p></p>
<div></div>
<p>&nbsp;</p>
<p><!--/ xspace- itemmessage--></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>【2007年8月20日】: 中国电影人才培训计划</title>
			<link>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709074.html</link>
			<comments>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709074.html#comment</comments>
			<dc:creator>李连杰---起武弄清影</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 17 Nov 2007 11:23:57 +0800</pubDate>
			<category>博客日志</category>
			<guid>http://jetli-hero.blog.sohu.com/70709074.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>【2007年8月20日】: 中国电影人才培训计划</p>
<p>电影在我生命中是重要的组成部份,伴随我27年了。记得2000年在北京宣传&lt;宇宙追缉令&gt;的时候我说过: &quot;你可以不看李连杰的电影,但要看中国的电影。 〞很开心看到中国电影这几年突飞猛进的发展,进电影院的观众愈来愈多,也创造一些票房佳绩。</p>
<p>在欧美拍戏让我体会到,电影是个工业。如果我们梦想中国电影有天走向世界,那必定不是某部戏成功而已,而是整个电影工业迈向国际。身为电影工作者,当然希望中国成为电影工业王国,在全球有很大的影响力。目前大部分媒体都偏重于某个导演,演员,选秀等,我本人并不反对,可在这些节目中发掘人才。但随着中国电影走出去,外国电影进来中国拍片,我们正面临很多制作方面的问题。若要成为电影工业王国,基础必须打好。我渴望看到中国电影技术学院或职业培训计划的成立,有系统的培养幕后人才。</p>
<p>我们需要培养专业幕后人才与国际接轨。从副导演、制片、化妆、道具、到交通饮食调度。在先进的电影工业国家,我们看到这些都由专业人才管理。譬如车调,在大型制片中,如何有效调度车辆,不影响工作情况之下排列车位等。若每个部门都有专业训练的话,可以节省成本和时间。毕竟所有幕后工作人员是配合导演的创作,给他提供最大的技术保证与创作空间。</p>
<p>随着电影的国际化,语言训练也很重要。电影专业的普通话,粤语与英语,每个部门都应了解。比如在国际合拍片常听到导演和副导演用英语沟通,其他工作人员可能不懂;或有香港的副导演普通话都说不好,怎么对演员教戏呢？现场一急,就很容易发生误解和不愉快。</p>
<p>我认识一些农民在我早期电影做厂工,他们经过多年的奋斗,现在做了制片,灯光师等。我很为他们高兴,但这些毕竟是个人努力的成果。若有系统地培养人才,打下长远稳固的基础,我们才能迈向电影强国之路。</p>
<p>一个电影强国,不能只注重幕前的演员,幕后的人才也非常重要。电影是个团队工作,人才必须有幕前和幕后。我们现有的电影电视节目造就了很多幕前的演员,但幕后人员需要一个专业的职业培训计划,可以给更多热爱电影的工作者能投入这个工业。</p>
<p>如何有系统地培训？这需要电影各方面的专家一起探讨,制定一个有效的人才培训制度。将来有大型合拍片到中国来,剧组就可轻易找到熟悉合拍片程序,和具备语言和专业能力的幕后人员。其实这些都要具体到非常技术性的细节,很值得大家来探讨。</p>
<p>这个培训计划除了培养人才,每年应该举办各类研讨会,了解西方先进电影工业制度,如工会、融资方式、保险制度等。学习西方的优势,创立符合中国国情的电影工业制度。随着电影业的蓬勃发展,在未来几年内,可能看到成立专业技术学院或培训计划的重要性。这是小弟的一点愚见,提出和大家分享。</p>
<p></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It's been 27 years since films have&nbsp;became a significant part of my life.&nbsp; I remember in 2000 while promoting &quot;The One&quot; in Beijing saying, &quot;You don't have to see Jet Li's films, but you need to watch Chinese films&quot;.&nbsp; I'm glad&nbsp;Chinese films have made a drastic improvement in the past few years; theater audiences have increased, and new box office records have been set.</p>
<p>Filming in Europe and North America, I feel that movies are an industry.&nbsp; If we want chinese films to flourish internationally, it can't be a question of having a particular film succeed, but rather the entire film industry in China needs to march together towards the international community.&nbsp; Being a Chinese filmmaker, naturally I hope that China's film industry can develop global influence.&nbsp;&nbsp;Right now the news is usually focused on specific producers, actors, or the idol TV shows, which I don't necessarily oppose, because we can find talented people through these venues.&nbsp; But from the perspective of exporting Chinese movies, and having foreign movies filmed in China, we are facing many production problems.&nbsp; To develop a national film industry, our foundation must be solid.&nbsp; I would like to see an orderly plan of some sort to develop and cultivate behind-the-scene talents from Chinese film schools or a professional film crew training program.</p>
<p>We need to cultivate professional crews to connect with and enter into the international film industry.&nbsp; Adjustments are needed -- from assistant directors, producers, make up artists, prop masters, transportation and catering.&nbsp; For countries which are already established in the international movie industry, we can see that all of these areas are managed by professionals.&nbsp; For example, transportation.&nbsp; How do we effectively set up and maintain vehicle use and parking space to not conflict with filming?&nbsp; If there is professional training for each department, in the long run it will save time and money.&nbsp; After all, the crew's purpose is to support the director's vision, giving him/her the best technical and creative resources possible.</p>
<p>Language training is also very important.&nbsp; Everyone should be able to understand the filming terminology used in Cantonese and English.&nbsp; For example, with international co-productions, you hear cases of the director and assistant directors communicating in English, while others on set might not understand; or of Hong Kong assistant directors who can't speak Mandarin properly.&nbsp; How is he/she to help direct the actors?&nbsp; When things are frantic, it's easy to have misunderstandings and unhappiness on the set.</p>
<p>I knew some farmers that worked in my earlier movies who, through many years of hard work, have become producers.&nbsp; I am very happy for them because this is the result of individual initiative and struggle.&nbsp; If there is a system by which we can train these talents, then we can truly march on to the path of the international film community.</p>
<p>A country with a strong film industry can't concentrate exclusively on the cast;&nbsp;the crew is also a vital component.&nbsp; Filming is team work, requiring talent both in front of and behind the scenes.&nbsp; We have many movies and TV shows to help cultivate actors, but there is still a need for a professional training system for those who are passionate about working in the film industry.</p>
<p>So, how to develop a system for cultivating professional crews?&nbsp; It requires professionals from all the various departments to come together, discuss the issue, and set up an effective plan.&nbsp; In the future, when major films come to China for production, we will easily be able to find professional crews to coordinate with the director on all aspects of filming.&nbsp; But to achieve this we need to have worthwhile discussions and be realistic about how to deal with all of these details.</p>
<p>Aside from cultivating talent, this plan should also encourage annual conferences to discuss and further understand rules and regulations used in the Western film industry, such as employment systems, financial organization, insurance regulations, etc.&nbsp; We need to learn the positive attributes from the Western world and adapt them to create a workable Chinese film industry.&nbsp; With the fast-rising development of the film industry, the next few years is a critical time in setting up professional training programs and technical schools.</p>
<p>These are just some of my humble opinions on this subject that I wanted to share with all of you.</p>
<p></p>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<!--/ xspace- itemmessage-->]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
